s

Une amie internet, Marinette QUEROLES, a eu beaucoup de mal à se décider à participer à un "défi" de broderie lancé sur la liste europeancrazypatch  
par Caroll LENTHALL
http://c.lenthall.free.fr

Eine Internet-Freundin aus Belgien, Marinette QUEROLES, hatte große Zögerungen sich an einem Crazy-Wettbewerb einzuschreiben. Es fand auf der Liste  europeancrazypatch statt und wurde organisiert von Caroll LENTHALL
http://c.lenthall.free.fr  
A belgian e-friend, Marinette QUEROLES, while hesitating, has joined the CS Challenge, launched on the europeancrazypatch mailing-list by Caroll LENTHALL
http://c.lenthall.free.fr
Les points sont tirés du livre :
Carole SAMPLES 
 "Treasury of Crazy Quilt Stitches"
 ISBN 1-57432-728-3
Die Stiche kommen aus dem Buch:
Carole SAMPLES 
 "Treasury of Crazy Quilt Stitches"
 ISBN 1-57432-728-3
The stitches come from book:
Carole SAMPLES 
 "Treasury of Crazy Quilt Stitches"
 ISBN 1-57432-728-3
Sachant que je récupère toutes sortes d´échantillons de mon travail, elle demanda si j´avais quelques tissus "extravagants" pour elle. D´ailleurs encore un grand merci à Mme Gessner !

Sie wußte, dass ich aus meiner Arbeit, alles Mögliche an Stoffmuster erhielt. Übrigens nochmals Danke Frau Geßner! Also "außergewöhnliche" Stoffen, nicht unbedingt, diejenigen die aus einem Quiltshop kommen.

She knew, that I got different and particular fabrics samples from my office. Again many thanks Mss Gessner ! Also extra-ordinary fabrics, not the kind of ones you find in a Quiltshop.

Après réception elle se mit très rapidement au travail en préparant 2 blocs, un jaune pour le défi et un mauve pour elle. Nach Erhalt meiner Sendung fing sie sehr schnell mit der Arbeit an und bereitete 2 Blöcke vor, ein Gelbes für das Wettbewerb und ein Lila für sich. After she recieved them, she started immediately to sew and work and she made 2 blocks. One in yellow for the crazy-??? ond in Purple for herself.



yellow block



purple block

Il n´est jamais facile de se lancer dans quelque chose d´entièrement nouveau, mais Marinette réussit ce bond.

Es ist nie einfach, etwas ganz neues und fremdes anzufangen, aber Marinette gelang es sofort.

It's never easy starting something very new, however Marinette did it and succeeded


week 1

  
week 2

week 3

De semaine en semaine elle m´envoya des photos des points qu´elle avait ajouté sur son bloc.

Jede Woche erhielt ich per Email Bilder, von neuen Stichen, die sie gestickt hatte.

Every week, she sent me pictures of her block per email, mit new stitches on it.


week 4

A chaque fois c´était la surprise et je dois dire que j´en restais béate.

Jedesmal war das die Überraschung, und ich war wirklich "platt".

Everytime it was a surprise, a big big surprise and I was just amazed.

week 5


Beaucoup d´exactitude, de régularité, d´application dans les points.

Mit extrem viel Genauigkeit, Regelmäßigkeit und Präzision in jedem einzelnen Stich. In each stitch you can see the precision, the regularity that Marinette put in her work.
week 6 week 6

Il parait vraiment difficile de croire que c´est le PREMIER bloc crazy que Marinette embellit semaine après semaine à la main. 

Es ist wahrhaftig sehr schwer zu glauben, dass es Marinettes 1. Crazy-Block ist. Mit neuen Stichen Woche pro Woche. 

It is really hard to believe that this is Marinette´s FIRST Crazy-Block. With new stitches every week.


week 7

week 8
 
week 9

Mais c´est la vérité, Marinette a un talent inné de broderie.

Aber es ist die Wahrheit. Marinette hat ein eingeborenes Talent für die Stickerei.

But it is the truth. Marinette has an inner talent for embroidery.


week 10


sweek 11

week 12 & 13

Je suis très fière qu´elle se soit lancée, en vainquant ses propres appréhensions et surtout en découvrant quelque chose que jamais elle n´aurait pensé être en elle.

Ich bin sehr stolz, dass sie sich die Sache vorgenommen hat, dass sie ihre Befürchtungen und Ängste überwunden hat. Sie hat etwas in sich entdeckt, dass sie niemals vermutet hätte.

I am very very proud, that she started this, that she fought against her fears and apprehension. She discovered something in herself that she never never had thought thought being there.

Nous avons des trésors et des capacités inattendues au fond de nous-mêmes, prenons confiance et mettons-nous à l´ouvrage.

Wir haben alle versteckte Schätze und Möglichkeiten, tief in uns verborgen. Wir sollten mehr Vertrauen haben und zeigen und uns an die Arbeit machen.

We all have hidden treasures or abilities  in ourselves. We should have and show more self-confidence, and we should  start working.

Merci Marinette, tout d´abord pour ta modestie, puis ensuite pour ta réussite. J´espère que tu inspireras beaucoup d´autres.

Danke Marinette, danke für Deine Bescheidenheit und für Dein Erfolg. Ich hoffe sehr, dass Du weitere Leuten inspirieren wirst.

Thank you Marinette, thank you for your modesty and for your success. I do hope, that you will inspire other people going on.

Ton amie, Catherine

Deine Freudin, Catherine

Your friend, Catherine


~
~~~~~~


~~~~~~~


~
~~~~~~


(nor(normal sized file)





~~~~~~~


(big file)

Merci à Marinette et Caroll pour leur aide lors de la construction de cette page. Danke an Marinette und Caroll für die Hilfe während des Seitensaufbau. Thank you to Marinette and Caroll for their help during the making of this page.
Les points sont tirés du livre :
Carole SAMPLES 
 "Treasury of Crazy Quilt Stitches"
 ISBN 1-57432-728-3
Die Stiche kommen aus dem Buch:
Carole SAMPLES 
 "Treasury of Crazy Quilt Stitches"
 ISBN 1-57432-728-3
The stitches come from book:
Carole SAMPLES 
 "Treasury of Crazy Quilt Stitches"
 ISBN 1-57432-728-3

 

Copyright 2003 Photos/Marinette QUEROLLES - Text/Catherine PASCAL

Top


Home