| Quiltige
Resten-Tischdecke! |
Une
nappe-quilt faite de restes ! |
Wholecloth-quilt made of
left-overss ! |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
| Ich hatte noch viele
unverbrauchten Quadraten von meinem, Y2K, und einem Tag entschloß ich
mich diese zu gebrauchen |
Il me
restait encore énormément de carrés suite à mon Y2K, et un jour cela me pris
je voulais absolument les utiliser. |
A lot of squares were
left-overs I had sewed my Y2K, and a day I just wanted to use and to sew
them. |
|
|
|
| Mit der
schnellen Dreiecken-Methode nähte ich ziemlich zügig 6 Blocks, aber
ich brauchte 9 um eine Tischdecke machen zu können. Ich nahm alle
Quadraten, die blumig, oder mit Blumen oder Pflanzen waren |
Avec la
méthodes des triangles rapides je cousus rapidement 6 blocs, mais il
m´en fallait 9 pour pouvoir faire une nappe. Je pris tous les carrés
ayant un motif, de fleurs ou de plantes. |
With the
quick-triangle-Method I sewed 6 blocks, but nine were needed to make the
quilt. For the 6 blocks I took all the floral and/or plant fabrics I
found. |
| Für die 3
fehlenden Blocks suchte ich "falsche" Unis aus. Und nähte
einfachen Quadraten, weil Kontrast mußte sein. |
Je
complétais donc avec des faux ou vrais unis pour avoir un contraste,
avec des blocs faits de carrés tous simples.. |
For the other 3 blocks
I took "false" solid fabrics, and to make a contract, sewed
them into simple squares. |
|
|
|
| Alle
Blocks wurden mit der Nähmaschine gequiltet, die Dreiecken in der Naht,
und die Quadraten "frei", um eben den Kontrast noch mehr zu
betonen. |
Tous les
blocs furent quiltés entièrement machine avant d´être assemblés.
Les triangles le furent dans les coutures, les carrés en libre, pour
donner du contraste. |
All the blocks were
machine-quilted, the triangles were quilted in-the-ditch, the squares
with a free-motion, contrast was important to me. |
|
|
|
| Nach dem
Quilting, wurden die Blocks auf die richtige Größe zurückgeschnitten
und mit einem Zig-Zag-Stich Rand am Rand zusammengenäht. Dann wurde der
Zig-Zag-Stich mit zarten Organza-Bändern bedeckt, die ich noch
ausfranste. |
Après le
quilting je retaillais les blocs et les assemblais bord à bord avec un
point de zigzag. Le point de zigzag fut recouvert par de minces bandes
d´organdi que je frangeais par la suite. |
After the quilting, I
resized and re-cut the blocks and sewed them together with the zigzag
stitch. This stitch was then covered with a narrow organdie stripe that
I fringe afterwards. |
 |
|
 |
| Die
Fransen störten irgendwie meinen Mann, der sagte: "Aber es ist
noch nicht fertig, aber es ist noch nicht fertig!" |
D´ailleurs
ces franges dérangeaient mon mari qui me répétait : "Mais tu
n´as pas fini, mais tu n´as pas fini !" |
Those fringes really
disturbed my husband who just repeated : "You have not finished,
you have not finished !" |
|
|
|
| Die
Abschlußkante ist auch im Organza. |
La bordure
de finition est aussi faite avec de l´organdi. |
The binding is
also done with an organdie cotton white fabric. |
| Ich hatte
mich eine Sommer-Tischdecke gewünscht, und wollte all meine Resten
verbrauchen. |
Je voulais
avoir une nappe pour l´été utiliser mes restes. |
I just wanted a
table-cloth quilt for the sommer and to use my rests. |
|
|
|
| Et voilà!
Es ist alles sehr einfach und schnell gehalten. |
Et voilà,
c´est vraiment tout simple, et relativement rapide. |
That´s it, it is very
easy and quite quickly done. |
|
|
|
 |
 |
 |
|

|
|
Copyright 2000 Text and
Pictures Catherine Pascal
Top
Home
|